Како се пише: плагин, плаг-ин, plug-in, plugin?

од

Иако ову реч, која се помиње најчешће у ИТ текстовима, налазимо написану у оригиналу на енглеском, plug-in (plugin), према правилима српског језика о транскрипцији, требало би је писати онако како је изговарамо: плагин или плаг-ин (немогуће је превести је а да се не изгуби смисао). Ни за плагин ни за плаг-ин не бисмо могли рећи да ...

Говорите ли емоџијски? Или можда емотиконски? :)😊

од

Интернет је умногоме променио начин на који комуницирамо. Одавно већ користимо многобројне апликације за комуникацију на телефону и осталим паметним уређајима, али су нам пандемија и тзв. нова нормалност наметнули да такав вид комуникације постане свакодневан. А људи, иако се мање виђају и комуницирају уживо, имају потребу за изражавањем емоција. Чини се да је сада ...

Ко не воли низоземске лале, не мора ни да их мирише

од

Откад је Холандија (читај: Низоземска) најавила ребрендирање земље у маркетиншке сврхе, на нашим просторима јавила се полемика о томе треба ли пратити жељу једне земље да промени имиџ, па у складу с тим, применити и ново име, или остати веран својој језичкој традицији – називати ту земљу истим именом као и до сада.